==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི། ན་མོ་ཨཱརྻ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡ། ཁ་འགོང་ཆེ་ན་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་དང་། ཁ་ལྷག་བོ་གཏོར་ཤོར་བ་བསྡུས་ལ་བླུགས། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། བསེ་རག་ཁ་འགོང་མདུན་དུ་འགུག་གཞུག་བྱས་ནས། ཡི་དམ་སྔགས་ཤམ་ལ་འདི་བཏགས་ཐུན་གྱིས་བྲབ། ཨོཾ་འགྲིག་ཤོག །ན་མོ་ཁ་ལ་དུན་ཙེ་རྦད། ནག་མོ་ཟ་འདྲེ་མི་ལ་ཁ་ཆིངས། འགྲིག་ཤོག །དུན་ཧབ་དུལ་དུལ་ནན་རྦད། མྱག་མྱག་བསེ་རག་ཁ་ཆིངས། མི་ལ་ཁ་ཆིངས། ཆུང་སྲིའི་ཁ་ཆིངས། ནད་འདྲེའི་ཁ་ཆིངས། རབས་ཆད་ཀྱི་ཁ་ཆིངས། ཅི་མང་བཟླ། ཀྱེ། བསེ་རག་མི་ལ་གཞོན་ནུ་པ། །བུ་ཆུང་ལུས་ལ་གཡུ་རྣ་ཅན། །སྟག་རལ་གཟིག་ཤུབས་གྲི་ཆུང་རྐེད། །དར་ཟབ་པད་རིས་ཕྱགས་ལྷྭམ་ཅན། །འཕྲུ་བཙུགས་ལག་ན་སྡུད་མོ་གཟུང་། །སྲེག་པ་བདུན་ནི་ཀླད་ན་ལྡིང་། །རི་བོང་འཆིབས་ཤིང་དུང་སོ་ཅན། །མིག་རྣོ་སྐྲ་ནི་ཁམ་པ་སྟེ། །བསེ་རག་ལྟོག་འགོང་མང་པོས་བསྐོར། །ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་ཁ་ལྷག་འདིས། ཁྱེད་ཅག་འཁོར་བཅས་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །གནས་འདིར་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས། །ཕྱིན་ཆད་འཁོར་འདིར་མ་གནོད་ཅིག །ཁ་ཟས་ཆངས་བུ་འདི་ཁྱེར་ལ། །ཟ་ཁ་འཐུང་ཁ་དགྲ་ལ་སྤོས། །ཟད་མེད་ཟ་རྒྱུ་དེ་ན་ཡོད། །སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི། །དམ་ལ་མ་འདའ་ད་སོང་ཞིག །སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད། ཐུན་གྱིས་བྲབས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་བཅུག །སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། འདི་བྱས་པས་ཆང་ལད་པ་དང་། འོ་མ་ལ་མར་མི་ཐོན་པ་
དང་། ཚོང་ཉེས། བོར་གཏོར། ཆག་ཉམས། འགོང་པོ་བསེ་རག་ཁ་འགོང་ཞི་ཞིང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན། ཞེས་ཨོ་རྒྱན་གྱིས་མཛད་པའི་དོན་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྡུས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།འདི་ལ་རང་ཡི་དམ་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་སྔགས་ཅུང་ཟད་བཟླས་རྗེས་གཏོར་མ། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་བརླབས། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །གནོད་བྱེད་ཁ་འགོང་བསེ་རག་ཀུན། །མཆོད་སྦྱིན་གནས་འདིར་མྱུར་དུ་ཁུག །གནོད་བྱེད་ཁ་འགོང་བསེ་རག་ཐམས་ཅད་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བཀུག །ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུྃ། ལན་བདུན་གྱིས་བསྔོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད། དེ་ནས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར་བ་མན་བྱའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།

【汉语翻译】
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།

བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི། ན་མོ་ཨཱརྻ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡ། 顶礼圣者赞巴拉！ 将大的口食（kha 'gong）掺合上青稞炒面（chang bu ting lo），剩余的食物残渣收集起来倒入。 以阿（藏文：ཨཱ་，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字加持后，将口食置于བསེ་རག་口食前，进行勾招，然后将本尊咒语附于其上，用拳头击打。 嗡，成就！ 顶礼口食吞噬者！ 黑魔女吞食者束缚！ 成就！ 吞噬者，迅速地束缚！ 迅速地束缚བསེ་རག་！ 束缚人！ 束缚小鬼！ 束缚病魔！ 束缚断种者！ 尽可能多地念诵。 ཀྱེ། བསེ་རག་年轻的人！ 小小的身体上戴着绿松石耳环！ 虎皮裙，豹皮套，腰间别着小刀！ 穿着丝绸莲花图案的靴子！ 插着羽毛，手中拿着绳索！ 七个火星在头顶盘旋！ 骑着兔子，长着海螺般的牙齿！ 眼睛锐利，头发是红色的！ 被众多的བསེ་རག་饥饿鬼围绕！ 用这青稞炒面和剩余的食物，愿你们及其眷属都感到满足！ 不要留在这里，去别的地方！ 今后不要伤害这里的人！ 拿着这些青稞炒面食物，将食物和饮料转移给敌人！ 那里有取之不尽的食物！ 莲花生大师的誓言不可违背，现在就走吧！ 念诵སུམྦྷ་ནི་等。 用拳头击打，然后扔到外面。 观想防护轮。 这样做可以解决酒变质，牛奶不产酥油，生意不好，丢失东西，损坏，以及平息བསེ་རག་口食鬼的侵扰，对一切损害都有益处。 这是邬金（莲花生大师）所作，由顿·拉嘎·阿亚（don rA ga a sya）整理的。 愿一切吉祥！ ༈ །། 对于此，以任何自生本尊的傲慢，念诵少许咒语后，供养朵玛。 以阿（藏文：ཨཱ་，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字三次，加上手印加持。 顶礼！ 以三宝的真谛，三根本的加持，护法神的力量，所有损害者口食བསེ་རག་，迅速来到这个供养之地！ 所有损害者口食བསེ་རག་，阿喀夏亚 匝 匝（藏文：ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ）三次勾招。 顶礼一切如来观自在，嗡 桑巴拉 桑巴拉 吽（藏文：ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུྃ།）念诵七遍供养。 念诵四如来的名号。 然后念诵咒语，用拳头击打以下内容。 吉祥！ །།
བསེ་རག་བཀར་བ་བསྡུས་པ་ནི།

【英语翻译】
Abridged Version of Turning Away the Beserak
Abridged Version of Turning Away the Beserak
Abridged Version of Turning Away the Beserak. Namo Arya Jambhalaya! Mix large kha 'gong (mouth food) with roasted barley flour (chang bu ting lo), and collect and pour in the remaining food scraps. Bless with A (Tibetan: ཨཱ་, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: ā, Chinese literal meaning: A), and place the Beserak kha 'gong in front, beckoning and drawing them in. Then, attach the yidam mantra to it and strike with the fist. Om, accomplish! Homage to the kha la dun tse rbad! Black demon devourer, bind! Accomplish! Dun hab dul dul nan rbad! Myag myag, bind the Beserak! Bind the person! Bind the small ghost! Bind the disease demon! Bind the lineage breaker! Recite as much as possible. Kye! Beserak, young person! With turquoise earrings on a small body! Tiger skin skirt, leopard skin sheath, small knife at the waist! Silk lotus-patterned boots! Feathers inserted, holding a lasso in hand! Seven sparks swirling on the head! Riding a rabbit, with conch-like teeth! Sharp eyes, hair is red! Surrounded by many hungry Beserak ghosts! With this roasted barley flour and leftover food, may you and your retinue be satisfied! Do not stay here, move elsewhere! From now on, do not harm the people here! Take this roasted barley flour food, transfer the food and drink to the enemy! There is inexhaustible food there! Do not violate the oath of the master Padmasambhava, now leave! Recite Sumbhani, etc. Strike with the fist and then throw it outside. Meditate on the protective circle. By doing this, it solves the problems of wine going bad, milk not producing butter, bad business, losing things, damage, and pacifies the disturbances of the Beserak kha 'gong ghost, and is beneficial for all harm. This was composed by Orgyen (Padmasambhava) and compiled by Don Raga Asya. May all be auspicious! ༈ །། For this, with the pride of any self-arisen yidam deity, recite a few mantras and then offer the torma. Bless with A (Tibetan: ཨཱ་, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: ā, Chinese literal meaning: A) three times with mudras. Homage! By the truth of the Three Jewels, the blessings of the Three Roots, and the power of the Dharma protectors, all harmful kha 'gong Beserak, quickly come to this place of offering! All harmful kha 'gong Beserak, Akarshaya JAH JAH (Tibetan: ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཛཿ) draw in three times. Homage to all Tathagata Avalokite, Om Sambhara Sambhara Hum (Tibetan: ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུྃ།) recite seven times and offer. Recite the names of the Four Tathagatas. Then recite the mantra and strike with the fist below. Auspicious! །།
Abridged Version of Turning Away the Beserak

============================================================

